ترجمه فارسی سرود ملی لهستان
یک کارت پستال طراحی شده برای نمایش مازورکای دوبرووسکی
|
|
سرود ملی |
|
نام دیگر | لهستان هنوز نمرده است انگلیسی: لهستان هنوز از دست نرفته است |
---|---|
اشعار | جوزف ویبیسکی، ۱۷۹۷ |
موسیقی | آهنگساز ناشناخته |
سال رسمیت | ۱۹۲۶ |
لهستان هنوز نمرده است
تا زمانی که زندهایم
آنگاه که بیگانه تصرفش کند
با شمشیر آن را پس میگیریم
به پیش، به پیش، دوبرووسکی
از زمینهای ایتالیا به لهستان
تحت فرماندهی تو
باید به ملت بپیوندیم
از رود ویستولا و وارتا خواهیم گذشت
ما باید لهستانی باشیم
ناپلئون به ما یاد داد
چه طور بر دشمنان چیره شویم
به پیش، به پیش،
چونان تشارنیسکی که به پوزنان رفت
بعد از اشغال سوئد
از دریاها خواهیم گذشت
برای پس گرفتن زمین هایمان
به پیش، به پیش،
پدری در اشکهایش غرق شده
با چشمانی سرخ از شرم میگوید
گوش بدهید، گوش بدهید
درامها را بنوازید
منبع ؛ ویکیپدیا